BEC高級提高寫作能力,其實學習商務英語寫作和其他英語寫作的區別不大。
首先,注意語法規則,一般的語法基本結構;主謂在數等方面的一致;主句謂語與賓語從句的謂語的時態一致;定語、 狀語在句中的位置;名詞單、 復數的用法;代詞的用法; 介詞的習慣性搭配;副詞、 形容詞比較級與最高級的特殊用法;有關動詞與其它動詞的不定式或 - ing形式的習慣搭配等等。
可以通過大量閱讀逐漸培養英語思維 ,并掌握一些寫好句子的技巧 ,以便在把句子寫正確的同時 ,不斷培養用地道的英語把句子寫好的能力。有時候, 即使語法和詞匯基本功很扎實 ,也會寫出如下不符合英語習慣的句子:Thank you very much for October 27’ s inquiry. Flight 513 of Southwest Airways going to New York will take off at 8:30 tomorrow. We ensure to help you at any time , expect to see you at Shanghai soon.而地道的寫法應分別為:We thank you very much for your inquiry dated October27.Flight 513 of Southwest Airways for New York will takeoff at 8 :30 tomorrow. We assure you of our help whenever possible and look for2ward to seeing you at Shanghai soon.類似的例子不勝枚舉。
提高閱讀能力 ,大量閱讀各類題材的英語文章 ,有意識地逐漸培養英語思維 ,并把它用于寫作。 在閱讀過程中要注意:不要死扣每句英語的漢語意思 ,而應著重獲取作者所要傳遞的信息;對于相對簡易的、與日常生活或所學專業有關的文章 ,應注意英語的表達方式 ,尤其要注意與漢語有明顯不同的表達方式 ,注意其用詞、 詞序、搭配等 ,以便將來寫作時有效地模仿 ,使寫出的句子地道化。在寫作過程中 ,不要先想好漢語句子 ,然后只根據英語單詞的漢語意思按漢語句式拼湊單詞 ,而要盡量用英語思維 ,先構思要表達的大致意思 ,然后用有關的英語句型或習慣表達方式寫出來。
掌握英語句子的寫作技巧 ,恰當運用各種類型的句子。 英語句子寫作技巧主要包括:相關的意思需用并列句或復合句寫成一個句子 ,不相關的意思須分成幾句來寫; 比較級所比較的人和物應特別指明 ,并屬同類;一個句子的主語以及謂語的時態、 語態、 語氣不應隨意改變;恰當地使用簡單句(一般較短) 、 并列句和復合句,以便使句子多樣化;句子中的各分句之間必要時須用連詞或引導詞。對于最后兩點 ,需要強調的是 ,英語書面語中 ,既有長句 ,也有短句 ,但以長句為多。但是,過多缺乏銜接的的短句 ,或過多結構松散的并列句 ,雖然句句語法正確 ,卻不符合英語書面語的習慣。
注意段落之間的起承轉合,一段中的所有句子應發揮一個中心思想 ,各個句子要按照一定的順序排列 ,各句中的時態、 語態一般不應改變 ,必要時要重復一些關鍵詞 ,或使用一些關聯詞和轉承語;各段之間必要時也應使用一些轉承語或過渡句。 用詞和句式在文體上一般要保持一致。寫作時不應只根據所記單詞和句型的漢語意思而無視其文體特點機械地拼湊句子。
掌握商務英語各類體裁的寫作要領。商務英語各類體裁均屬應用文 ,一般都有固定的格式 ,且語言大都有比較鮮明的特征。了解有關體裁的格式和語言特征 ,進而掌握其寫作要領 ,就能寫出有效、得體、 符合要求的商務英語文章,從而順利達到交際目標。例如 ,BEC考試中寫作部分最基本的體裁留言條 ,備忘錄的用途、 格式、 語氣、 語言特征等 ,就有下述明顯不同:
備忘錄(memos)僅限于企業或公司內部各部門之間使用 ,主要用于提醒、 督促對方 ,或向對方表述自己對某件事情的看法等等。它涉及的一般是需要迅速處理的事情 ,因此 ,所用語言一般宜直截了當 ,不必像商務信涵那樣正式。備忘錄通常遵循下列格式: To (收文人姓名) 、 From(發文人姓名) 、 Subject (事由只用幾個詞 ,旨在使收文人一看就了解主要內容 ,以便迅速處理;有時下面可以用下劃線以便醒目 ,但有時該項也可省去) 、 Date (日期)和 Message (具體內容) ,一般從左邊頂格寫起。有些單位有其特用的備忘錄用箋 ,那只需逐項填寫即可。由此可見 ,留言條和備忘錄在用途、 格式、 語氣及語言特征等方面有顯著差異 ,其寫作要領也不相同。其他主要體裁 ,如商務書信(business let ters) 、 會議紀要(minutes) 、 說明書(product instructions) 、 商務報告(business report
) 、 商務新聞(business news) 、 廣告(advertisements) 、 合同(contracts)等在上述諸方面亦各不相同。